「Johnson & Johnson」のワクチンが
有名になり始めた頃から
気になって仕方ない事がある。
それは――
ジョンソン
エンド
ジョンソン!
ジョンソン
エンド
ジョンソン!
いつもは
「&」を「アンド」と表記する日本が
なにゆえこの会社に限っては
アメリカ・アクセントの
「エンド」で
勝負に出たのか(謎
※日本法人は
ジョンソン・エンド・ジョンソン(株)
さすれば――
娘に諭された(薄目
BBCでの「Johnson & Johnson」は
誰が聞いても
「ジョンソン・アンド・ジョンソン」である。
ゆえに
これが英国の企業だったならば
日本に進出した際は
「アンド」とカタカナ表記されていた事だろう。
これを踏まえ
私はひとつの仮説を立てた。
最初の通訳人が
「イギリス英語」か
「アメリカ英語」かで
日本のカタカナ表記は変わる!
(大真面目