「Johnson & Johnson」のワクチンが
有名になり始めた頃から
気になって仕方ない事がある。

それは――

j7j1

ジョンソン
エンド
ジョンソン!



j7j12

ジョンソン
エンド
ジョンソン!



黄昏ほりちゃん

いつもは
「&」を「アンド」と表記する日本が
なにゆえこの会社に限っては

パソコンメッセ1touka

アメリカ・アクセントの
「エンド」で
勝負に出たのか(謎



※日本法人は
ジョンソン・エンド・ジョンソン(株)


さすれば――

terebihorisan398

娘に諭された(薄目



BBCでの「Johnson & Johnson」は
誰が聞いても
「ジョンソン・アンド・ジョンソン」である。

ゆえに
これが英国の企業だったならば
日本に進出した際は
「アンド」とカタカナ表記されていた事だろう。


これを踏まえ
私はひとつの仮説を立てた。

最初の通訳人が
「イギリス英語」か
「アメリカ英語」かで
日本のカタカナ表記は変わる!


(大真面目